群發(fā)短信“五步走” 進(jìn)行有效溝通
時(shí)間:2022-09-16
在群發(fā)短信時(shí),希望使用短信來聯(lián)系客情關(guān)系,培養(yǎng)用戶粘性的企業(yè)必須確保發(fā)送的活動(dòng)信息規(guī)范準(zhǔn)確。從客戶體驗(yàn)來說,如果短信有“看起來像”垃圾短信的跡象,用戶就會(huì)馬上退訂,從而可能傷害到品牌信譽(yù)。成功的營(yíng)銷短信絕非“垃圾短信”。向用戶群發(fā)短信的時(shí)候有哪些注意事項(xiàng)?下面通過五個(gè)國(guó)際短信英文營(yíng)銷示例來說明什么是優(yōu)秀的短信營(yíng)銷:

對(duì)話式營(yíng)銷的核心是客戶在哪,溝通就在哪。換句話說,品牌應(yīng)專注于回應(yīng)想要了解產(chǎn)品的客戶。一般對(duì)于客戶問題的回復(fù)會(huì)很少被誤認(rèn)為是“垃圾短信”。在客戶對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行了解后,可以針對(duì)性地發(fā)送短信,保證更加個(gè)性化和定制化的體驗(yàn),從而鼓勵(lì)客戶來主動(dòng)聯(lián)系。
Hi there {{客戶名}}, yes! We just released the newest version of those shoes yesterday.(商品款式) Here’s the link >> {{商品鏈接}} — Tommy, Customer Service Representative @ AllPath Shoes(銷售名,品牌名)
71% 的客戶希望品牌能提供個(gè)性化的體驗(yàn)。如果客戶覺得此條短信是由品牌定向發(fā)送給他們的,客戶就不太可能將其誤認(rèn)為是“垃圾短信”。如果品牌數(shù)據(jù)庫(kù)里記載了客戶或潛在客戶的姓名,可以將姓氏和他們最近的購(gòu)物訂單包含在個(gè)性化短信中,客戶將認(rèn)為品牌對(duì)他們特別關(guān)注。
Hello {{客戶姓氏}}, looks like Fantastic Faux Meat order #{{訂單編號(hào)}} arrived on {{訂單送達(dá)日期}}. What did you think? Text back your rating 1-5, 1 being not-so-great and 5 being amazing. Text STOP to unsubscribe
雖然是群發(fā)的營(yíng)銷短信,但品牌仍需注意促銷信息的編寫。閱讀體驗(yàn)應(yīng)該像來自一位貼心的顧問,而不是文本機(jī)器人。在使用禮貌用詞的同時(shí)語(yǔ)氣可以更加輕松自然,也可以使用表情符號(hào)等元素來充實(shí)品牌特色和魅力。
Hiya! Thanks for texting the Marketing Software Source team, {{客戶名}}. I’m Keidra(銷售名), and I’m a customer service happiness member. What can I help you with today?
優(yōu)先考慮客戶需求
在進(jìn)行群發(fā)短信營(yíng)銷時(shí),短信應(yīng)該從客戶需求出發(fā)。例如,在面對(duì) VIP 客戶或復(fù)購(gòu)客戶時(shí),比起推送新產(chǎn)品,更適合向他們發(fā)送一些老顧客優(yōu)惠或 VIP 活動(dòng)信息。可以發(fā)送一些產(chǎn)品的短信投票小調(diào)查,方便品牌根據(jù)客戶偏好來做出市場(chǎng)決策。此外,還可以發(fā)送短信來幫助客戶選擇和對(duì)比心儀產(chǎn)品,助推購(gòu)買決策。
Hey {{客戶名}} — the Big City Bakery team hopes to see you at the community Halloween Bonanza this Friday! What samples would you like to see there: mini ghost shortbread or spooky cider? Text GHOST or SPOOKY to vote(號(hào)召行動(dòng)), and we’ll tell you what’s in the lead. Text STOP to unsubscribe.
使用正確的語(yǔ)法、標(biāo)點(diǎn)和拼寫
“垃圾短信”經(jīng)常充斥著錯(cuò)誤的語(yǔ)法、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和拼寫,還可能包含一些可能導(dǎo)致誤會(huì)的首字母縮略詞。隨意、個(gè)性化的寫作風(fēng)格也并不一定意味著語(yǔ)法錯(cuò)誤和語(yǔ)義傳達(dá)錯(cuò)誤。在群發(fā)營(yíng)銷短信之前,校對(duì)好短信文案,確保文案遵循標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)則(或其他語(yǔ)種的相應(yīng)規(guī)則)。